close

基隆市許多地名音譯怪怪的,而且各唱各的調,市議員林明智上午質詢指出,暖東峽谷各單位的英文翻譯就有好幾個版本。高公局譯為Nuandong Valley,另一處譯為Northeast Coast,更妙的是基隆市公車處翻成Warm East Canyon,東邊溫暖的峽谷,林明智覺得太離譜了,他測試了幾個市府官員,連市長林右昌看到東邊溫暖的峽谷,也笑了。林明智建議市府交旅處應做統一處理,因為去年基隆港升為國際母港,搭乘人次70多萬人,今年預估突破80萬人,沒有明確指標,外國人來如何深度旅遊?交旅處長李綱表示,統整音譯這事他們責無旁貸,半年內會把各單位盤整出來,統一音譯。暖東峽谷的英文被翻成Warm East Canyon ,市議員林明智覺得太離譜了。記者吳淑君/攝影 分享 facebook


946AAEC4D60DC05B

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 montgoi47k7 的頭像
    montgoi47k7

    蔡中勇

    montgoi47k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()